Shadow play / 그림자 놀이


with a red candle can and a mobile phone flashlight.
빨간 쇠 촛불통과 휴대폰 조명.

YK 2020.

Morning, stairs

A clear day – a rare one in winter here.

2019 YK.

Silent revolution.

YK 2019.

Crossroads in the sky.

2019 YK.

Breathing / 숨쉬는

YK 2018.

Printed Breeze / 인쇄된 바람

YK 2018.

Space for Remembrance / 기억을 부르는 공간

The lamp shade made a tilt, smearing the light against the arch and creating a space below, inviting a story. So it began.

The wings are based on a Halloween craft, appeared on a previous post. It is drawn as a part of another piece, which I am working on.

전등갓이 고개를 갸웃하며 빛을 아치에 드리웠다. 그 아래로 이야기를 불러내듯이.

날개는 이전 꼭지에 등장한 바 있는, 할로윈 때 만든 것을 바탕으로 했다. 작업중인 다른 그림의 일부로 그렸다.

Photo & drawing by YK, 2018.

Return / 돌아오다

Photo & montage by YK, 2018.

A bird from an egg, a castle from ruins.

In Budapest History Museum, I learned that Buda Castle was destroyed many times in sieges, including Soviet Red Army’s against Nazis, and that what we see is in large part reconstruction after the War. The Castle looked different afterwards. The architects saw the castle from the ruins, as Magritte did a bird from an egg.

알에서 새가. 폐허에서 성이.

부다페스트 역사 박물관에서, 부다 이 나치가 소비에트 군대와 싸울 때를 포함해 여러 번 포위에서 파괴되었고, 지금 모습은 전쟁 후에 재건된 것이라는 사실을 배웠다. 그 건축가들은 폐허에서 성을 본 것이다. 마그리트가 알에서 새를 보았듯이.